EN—Animals, children, animal children, Menagerie des enfants. With new works and for their first exhibition at Kirchgasse, Birgit Megerle and Robert Müller formulate a – sometimes literal – notion of reproduction. In the process, projections onto childhood, care and development, and their fictionality are negotiated.
Birgit Megerle's paintings depict animal mothers on the threshold of domestication - educating and conditioning: a duck gliding, surrounded by its ducklings, on lake water. "Nature" and "culture" collide on the outskirts of the city, where wild boars find food in rubbish bins and in people's gardens.
Robert Müller's pastels portray historical figures such as Rousseau, Saint-Simon and Darwin as children, as well as picturing other fictions: an adolescent faun, a child dressed as a vampire. The animated wood that is Pinocchio, awakened by the loneliness of the woodcarver Gepetto, longs – after having been socially tamed – to be a real boy.
Side by side, the interplay of the two series draws attention to culturally allocated roles, their constructions and the desires associated with them.
DE—Tiere, Kinder, Tierkinder, Menagerie des enfants. Mit ihren neuen Arbeiten für ihre erste Ausstellung in der Kirchgasse formulieren Birgit Megerle und Robert Müller einen – bisweilen buchstäblichen – Begriff von Reproduktion. Dabei werden Projektionen auf Kindheit, Fürsorge und Entwicklung, und deren Fiktionalität verhandelt.
Birgit Megerles Malereien zeigen Tiermütter an der Schwelle zur Domestikation, zwischen Erziehung und Prägung: eine Ente schwimmt, von ihren Küken umringt, im See. «Natur» und «Kultur» kollidieren am Stadtrand, wo Wildschweine Futter im Müll und in den Gärten der Menschen finden.
Die Pastelle Robert Müllers wiederum reproduzieren historische Figuren wie Rousseau, oder Saint-Simon und Darwin als Kinder, aber auch andere Fiktionen: einen adoleszenten Faun, ein als Vampir verkleidetes Kind. Die Einsamkeit des Marionettenschnitzers Gepetto erweckt im belebten Holz Pinocchios den Wunsch – nach gesellschaftlicher Zähmung – ein echter Junge zu sein.
Das Zusammenspiel beider Bilderserien lenkt den Blick auf kulturell formierte Rollenbilder, deren Konstruktionen und die damit verbundenen Begehren.
EN—Animals, children, animal children, Menagerie des enfants. With new works and for their first exhibition at Kirchgasse, Birgit Megerle and Robert Müller formulate a – sometimes literal – notion of reproduction. In the process, projections onto childhood, care and development, and their fictionality are negotiated.
Birgit Megerle's paintings depict animal mothers on the threshold of domestication - educating and conditioning: a duck gliding, surrounded by its ducklings, on lake water. "Nature" and "culture" collide on the outskirts of the city, where wild boars find food in rubbish bins and in people's gardens.
Robert Müller's pastels portray historical figures such as Rousseau, Saint-Simon and Darwin as children, as well as picturing other fictions: an adolescent faun, a child dressed as a vampire. The animated wood that is Pinocchio, awakened by the loneliness of the woodcarver Gepetto, longs – after having been socially tamed – to be a real boy.
Side by side, the interplay of the two series draws attention to culturally allocated roles, their constructions and the desires associated with them.
DE—Tiere, Kinder, Tierkinder, Menagerie des enfants. Mit ihren neuen Arbeiten für ihre erste Ausstellung in der Kirchgasse formulieren Birgit Megerle und Robert Müller einen – bisweilen buchstäblichen – Begriff von Reproduktion. Dabei werden Projektionen auf Kindheit, Fürsorge und Entwicklung, und deren Fiktionalität verhandelt.
Birgit Megerles Malereien zeigen Tiermütter an der Schwelle zur Domestikation, zwischen Erziehung und Prägung: eine Ente schwimmt, von ihren Küken umringt, im See. «Natur» und «Kultur» kollidieren am Stadtrand, wo Wildschweine Futter im Müll und in den Gärten der Menschen finden.
Die Pastelle Robert Müllers wiederum reproduzieren historische Figuren wie Rousseau, oder Saint-Simon und Darwin als Kinder, aber auch andere Fiktionen: einen adoleszenten Faun, ein als Vampir verkleidetes Kind. Die Einsamkeit des Marionettenschnitzers Gepetto erweckt im belebten Holz Pinocchios den Wunsch – nach gesellschaftlicher Zähmung – ein echter Junge zu sein.
Das Zusammenspiel beider Bilderserien lenkt den Blick auf kulturell formierte Rollenbilder, deren Konstruktionen und die damit verbundenen Begehren.